小學
報得三春暉
名篇 · 《遊子吟》
原文
慈母手中線
遊子身上衣
臨行密密縫
意恐遲遲歸
誰言寸草心
報得三春暉
譯文
慈母用手中的針線,爲遠行的兒子趕製身上的衣衫。
臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。
有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?
注釋
- 慈母手中線,遊子身上衣。遊子:指詩人自己,以及各個離鄉的遊子。
- 臨(lín)行密密縫(féng),意恐遲遲歸。臨:將要。意恐:擔心。歸:回來,回家。
- 誰言寸草心,報得三春暉(huī)。 誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這裏比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖幹,也指子女的心意。報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農曆正月爲孟春,二月爲仲春,三月爲季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀着子女。
相關詩句
同篇與同主題中挑幾句常用的,點一下就能查看。