故人殊未來
韋莊 · 《章臺夜思》
唐詩 · 《章臺夜思》

原文

清瑟怨遙夜
繞弦風雨哀
孤燈聞楚角
殘月下章臺
芳草已雲暮
故人殊未來
鄉書不可寄
秋雁又南迴

譯文

幽怨的琴聲在長夜中迴盪,絃音悲切,似有悽風苦雨繚繞。孤燈下,又聽見楚角聲哀,清冷的殘月徐徐沉下章臺。

芳草漸漸枯萎,已到生命盡頭.親人故友,從未來此地。鴻雁已往南飛,家書不能寄回。

注釋

  1. 清瑟(sè)怨(yuàn)遙夜,繞弦風雨哀。孤燈聞楚角,殘月下章臺。 瑟:古代絃樂器。多爲二十五絃。絃樂器,這裏指樂聲。清瑟,即悽清的瑟聲。遙夜:長夜。連下兩句是說,悽清的瑟聲,在長夜發出哀怨的音調;而伴隨這哀怨樂曲的,又是秋夜悲鳴的風雨聲。楚角:楚地吹的號角。其聲悲涼。下:落下。這句是說,殘月從章臺落下去了,即天快亮了。章臺:即章華臺,宮名,故址在今陝西長安。在今湖北省監利縣西北。
  2. 芳草已雲暮,故人殊未來。鄉書不可寄,秋雁(yàn)又南迴。 芳草:這裏指春光。已雲暮:已經晚暮了,指春光快要消歇了。雲:助詞,有“又”義。這句是借春光的消歇喻指自己年華已逝。殊:竟,尚。鄉書:指家書,家信。不可寄:是說無法寄。雁又南迴:因雁是候鳥,秋天從此南來,春天又飛往北方。古時有雁足寄書的傳說,事書《漢書·蘇武傳》。

相關詩句

同篇與同主題中挑幾句常用的,點一下就能查看。