夜榜響溪石
柳宗元 · 《溪居》
唐詩 · 《溪居》

原文

久爲簪組累
幸此南夷謫
閒依農圃鄰
偶似山林客
曉耕翻露草
夜榜響溪石
來往不逢人
長歌楚天碧

譯文

很久來爲公務所累,幸好被貶謫到南方少數民族地區。

閒靜無事,與農人的菜圃爲鄰,有的時候就像個山林中的隱士。

早晨耕田,翻鋤帶着露水的野草,晚上撐船遊玩回來,船觸到溪石發出聲響。

獨來獨往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧綠,放聲高歌。

注釋

  1. 久爲簪(zān)組累,幸此南夷(yí)謫(zhé)。簪組:古代官吏的服飾,此指官職。束:約束,束縛。南夷:古代對南方少數民族的稱呼。謫:被降職或調往邊遠地區。當時作者被貶爲永州司馬。
  2. 閒依農圃(pǔ)鄰,偶似山林客。 楚天:永州原屬楚地。束:束縛。南夷:這裏指永州。謫:貶官流放。農圃:田園。偶似:有時好像。山林客:山林間的隱士。
  3. 曉耕翻露草,夜榜響溪石。夜榜:夜裏行船。榜:此處讀“彭音,意爲進船。響溪石:水激溪石的聲響。
  4. 來往不逢人,長歌楚天碧。 長歌:放歌。楚天:這裏指永州的天空。春秋戰國時期,永州屬楚國。

相關詩句

同篇與同主題中挑幾句常用的,點一下就能查看。