中天月色好誰看
唐詩 · 《宿府》
原文
清秋幕府井梧寒
獨宿江城蠟炬殘
永夜角聲悲自語
中天月色好誰看
風塵荏苒音書絕
關塞蕭條行路難
已忍伶俜十年事
強移棲息一枝安
譯文
井畔梧桐在秋夜的風中抖動,只有蠟燭殘光照着孤單的我。
長夜裏號角聲悲壯似在自語,天空中的月色雖好誰與我共賞。
光陰荏苒哪裏尋覓親人音信?關塞一片蕭條尋找歸路艱難。
我已忍受十年的飄零生活,把家安在這裏不過勉強棲身。
注釋
- 清秋幕府井梧(wú)寒,獨宿江城蠟炬殘。府:幕府。古代將軍的府署。杜甫當時在嚴武幕府中。井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱金井梧桐。梧:一作“桐”。炬:一作“燭”。
- 永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。“永夜”句:意謂長夜中唯聞號角聲像在自作悲語。永夜:整夜。自語:自言自語。中天:半空之中。
- 風塵荏(rěn)苒(rǎn)音書絕,關塞蕭條行路難。風塵荏苒:指戰亂已久。荏苒:猶輾轉,指時間推移。關塞:邊關;邊塞。蕭條:寂寞冷落;凋零。
- 已忍伶(líng)俜(pīng)十年事,強移棲(qī)息一枝安。 伶俜:流離失所。十年事:杜甫飽經喪亂,從天寶十四年(755年)安史之亂爆發至作者寫詩之時,正是十年。強移:勉強移就。一枝安:指他在幕府中任參謀一職。
相關詩句
同篇與同主題中挑幾句常用的,點一下就能查看。