二十四橋明月夜
杜牧 · 《寄揚州韓綽判官》
唐詩 · 《寄揚州韓綽判官》

原文

青山隱隱水迢迢
秋盡江南草未凋
二十四橋明月夜
玉人何處教吹簫

譯文

青山隱隱約約綠水千裏迢迢,秋時已盡江南草木還未枯凋。

二十四橋明月映照幽幽清夜,你這美人現在何處教人吹簫?

注釋

  1. 青山隱隱水迢(tiáo)迢,秋盡江南草未凋(diāo)。迢迢:指江水悠長遙遠。一作“遙遙”。草未凋:一作“草木凋”。凋:凋謝。
  2. 二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫? 二十四橋:一說爲二十四座橋。玉人:貌美之人。這裏是杜牧對韓綽的戲稱。一說指揚州歌妓。教:使,令。

相關詩句

同篇與同主題中挑幾句常用的,點一下就能查看。